It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!
Subscribe to our Patreon, and get image uploads with no ads on the site!
Base theme by DesignModo & ported to Powered by Vanilla by Chris Ireland, modified by the "theFB" team.
Comments
One of my grandmother's friends was a man who wrote poetry and books in Black Country dialect and I think I understood it all at the time - listening into the conversations of elderly relatives some of whom would have been born in the 19th century. If I read those poems now it seems like a made up language, be very hard pressed to find anyone who speaks like that any more; certainly no one who isn't a pensioner.
I guess how people spoke in the 1960s was closer to how they spoke in the 1860s than our dialects are to those now.
Studio: https://www.voltperoctave.com
Music: https://www.euclideancircuits.com
Me: https://www.jamesrichmond.com
[Old man shouts at clouds]
The other night the newsreader on the BBC had adopted the American style of leaving out "on" when describing something that happened on a specific day. (eg "President Biden met with Prime Minister Johnson Tuesday".) It sounded ridiculously contrived and I'm sure he was doing it deliberately rather than naturally... massively annoying. And on the fucking BBC! Which is supposed to be delivered in proper English.
[/Old man shouts at clouds]
"Take these three items, some WD-40, a vise grip, and a roll of duct tape. Any man worth his salt can fix almost any problem with this stuff alone." - Walt Kowalski
"Only two things are infinite - the universe, and human stupidity. And I'm not sure about the universe." - Albert Einstein
If you listen to almost anyone from around the world speaking English it is effectively American English, we are the minority speakers now.
Supportact said: [my style is] probably more an accumulation of limitations and bad habits than a 'style'.
But I too used to get really upset at these so called "Americanisms" and I still can't do with folk calling a car bonnet a "hood" which some young people do. I'm more laid back these days as I agree the language we speak is a product of centuries of evolution and influence.
What I still can't stand though is "lazy" language, either written or spoken. Like when Radio 4's Evan Davies (who should know better) says "Let's get the weather" when he means let's listen to the weather forecast. It also annoys me that the use of the word "of" in place of "have", as in "I could of played that better..." is becoming far too common.
It clearly isn't though.
Cool story huh
I was thinking about it even more simply than that: a flame emits light, therefore how can it cast a shadow?
I agree with you about ‘of’ instead of ‘have’. I’ve even heard people claim it’s part of the evolution of a language. No it isn’t - it’s just wrong.
Could've?
Because then people start spelling phonetically as they hear it. So they have heard someone saying could’ve and perfectly reasonably translated that phonetically as could of, albeit without doing the analysis as to what the words might actually be
similar to leaning French. You just hear people say aujourd’hui, or qu’est-ce-que c’est ( or whoever they are typed) and just repeat them
if you took people from Cornwall, South and Nkrth Wales, Kent coast, cockneys, Brummies, Liverpool, Newcastle, central Scotland and highlands, Belfast and cork etc. And get them to read out a series of different words in their accents, and then ask primary age school kids to write down what they heard, there will be massive variation
male language fun methjnks
"Can't you see the dog?"
But when you think of what the apostrophe means, the sentence is actually thus:
"Can not you see the dog?"
Which obviously sounds ridiculous.
I wonder how this is explained to non-naive speakers? Or is it just something they are told "it just is that"
soundcloud.com/thecolourbox-1
youtube.com/@TheColourboxMusic
….and so’s my wife
Most languages have their "these are the rules, but..." moments. I like to think that we have them as a reward for not having grammatical genders or, as in the case of German, 437 words for "one" or "the" which vary according to grammatical case, gender and inside leg measurement of the person standing behind you.